FABIO
CATANZARO

ITAppassionato alle varie espressioni artistiche fin da giovane. Dopo il diploma proseguì gli studi presso una scuola triennale di design, integrando in totale autonomia approfondimenti legati all'arte dei tatuaggi e alle tecniche pittoriche e grafiche. Successivamente iniziai in contemporanea le professioni di arredatore e tatuatore ma, dopo qualche anno, decisi di concentrarmi esclusivamente su quest'ultima lavorando in diversi Tattoo Shop di Barcellona. Nel 2010 apro "ARTE VIVA TATTOO" a Vicenza, studio ben affermato che mi da grandi soddisfazioni ma, sopratutto, mi offre la possibilità di esprimermi quotidianamente realizzando opere d'arte permanenti.


ENPassionate at various art forms as a young man. After graduation I continued my studies at a three-year school of design, integrating independetly insights related to art of tattoos, painting and graphic techniques. At the same time I started the professions of decorator and tattoo artist but, after a few years, I decided to concentrate exclusively on the latter, working in various tattoo shops in Barcelona. In 2010 I founded "ARTE VIVA TATTOO" in Vicenza, a renowned shop that gives me satisfaction but, especially gives me the opportunity to express myself creating permanente art works.

ALESSANDRO
BATTAGLION

ITNato a Vicenza, classe 1988. Sono legato al disegno fin dalla tenera età, passione che poi ho coltivato nel corso degli anni, Durante l'adolescenza sviluppai interesse per la Street Art che, ad oggi, influenza ancora le mie opere. Nel corso della ricerca verso nuovi stimoli creativi che poteressero accrescere il mio bagaglio culturale, iniziai a frequentare i Tattoo Shop della zona avvicinandomi così al mondo del tatuaggio. Per infinite motivazioni ne rimaso affascinato e così, nel 2010, iniziai la mia avventura presso "ARTE VIVA TATTOO", dove ho appreso le tecniche e i costumi di quello che sarebbe diventato parte di me giorno dopo giorno Con non poche difficoltà sono diventato uno dei Resident Artist di questo studio.

ENBorn in Vicenza in 1988. I'm bound to drawing from an early age, a passion that grew over the years. As a teenager I developed interest in Street Art that, to date, still influence my artworks. During my research toward new creatives ideas that could increase my culture, I began to attend tattoo shops in the area as I approach the world of tattoo. For so many reasons I was fascinated and so, in 2010, I started my adventure at "ARTE VIVA TATTOO", where I learned the techniques about the tattoos. With considerable difficulty, I became one of the Resident Artist of this shop.

PIETRO
DELRE

ITSono nato in una famiglia di artisti che mi ha introdotto alle tecniche di disegno, seguito prevalentemente dall'occhio attento di mia madre che è tutt'ora pittrice. Successivamente compresi che, invece delle tele, a colpirmi maggiormente erano i corpi tatuati e alimentai la mia passione acquistando alcune delle poche riviste di settore in commercio all'epoca. All'età di diciannove anni, finalmente, mi regalai il primo tatuaggio, grazie al quale capì che quest'arte avrebbe per sempre fatto parte della mia vita. Iniziai quindi a dedicarmi totalmente a questo mondo frequentando gli studi degli artisti che negli anni mi hanno tatuato. Nel 2012 riesco finalmente a coronare il mio sogno diventando tatuatore professionista.

ENI was born in a family of artists that introduce me to the techniques of drawing, especially my mom who is still a painter. Then I realized that, instead of canvas, I developed interested in tattooed bodies and I continued studies about world of tattoos by purchasing the few magazines about it, on the market at the time. At the age of nineteen, finally I gave to me my first tattoo, thanks to which I understood that this art would have forever been part of my life. Then I began to attend tattoo shops in the area and in 2012, I can realize my dream becoming a Tattoo Artist.